Как фрукты и овощи получили свои названия?
Название всех предметов, с которыми мы сталкиваемся, имеет свое происхождение. Иногда мы удивляемся, узнав, откуда это название появилось. Нет единого объяснения, как фрукты и овощи получили свои названия. Некоторые были названы по внешнему виду, другие по названию места произрастания, третьи потому, что были на что-то похожи и так далее. Вот несколько примеров, как это произошло.
Возьмите, например, слово «крыжовник» на английском языке, которое может быть дословно переведено как «гусиная ягода», хотя тут нет ничего общего с гусями! В саксонские времена первая часть слова была созвучна слову грубый, которое объясняло, что ягоды эти растут на колючем, грубом кусте. Слово «малина» также в английском языке произошло от немецкого глагола «собирать» или «собранная вместе», т.к. маленькие частички собраны вместе в этой вкусной ягоде. Английское название клубники пошло от ее побегов, широко ветвящихся в разные стороны от растения, что составило первую часть слова «бегущий, стремящийся».
Виноград имеет что-то общее с вином в русском языке, а в английском, итальянском, датском и французском они имеют другое происхождение, обозначающее «собранный в кисть».
Английское название сливы-венгерки состоит из двух частей, первая связана с лордом Гейджем, завезшим ее в Англию, вторая с ее зеленоватым цветом, когда она неспелая. Абрикос происходит от аналогичного латинского названия, обозначающего «рано поспевающий».
«Томаты» названы в Западной Индии. Английское название ананаса происходит от его сходства с сосновой шишкой. Странное название «гранат» для обозначения южного экзотического фрукта произошло от греческого слова «гранатус» — «имеющий много семян». А в английском языке оно имеет еще первую часть, обозначающую, что это фрукт.
«Каштан» созвучен с названием города, откуда он появился. Название грецкого ореха в Великобритании имеет саксонское происхождение, обозначающее иностранный орех, потому что первоначально он появился в Персии. Арабское слово, обозначающее «испанский огород», дало название шпинату.
Клубника в английском языке первоначально имела значение «бегущая ягода», потому что ее побеги разбегаются от родительского растения во все стороны. Черника приобрела название по цвету.
Клюква в английском языке имеет в своем названии слово «кран», потому что ее нежный стебель напоминает ножку и шею крана.
Смородина в английском языке получила свое название от места, где она первоначально росла, Коринт. Точно таким же образом была названа вишня. Виноград в английском языке — эквивалент итальянского слова, обозначающего «гроздь, кисть». Оно произошло от французского, которое, в свою очередь, исходит от латинского.
«Апельсин» и «лимон» произошли от арабских слов, «дыня» — от греческого, где оно имеет значение «яблоко». «Томат» пришел из Западной Индии. Там это слово обозначает «любимое яблоко». «Ананас» в своем составе в английском языке имеет две части — «сосна» и «яблоко», потому что благодаря своей конической форме напоминает сосну.
«Капуста» происходит от латинского слова, имеющего значение «голова». «Салатлатук» также латинского происхождения, в его название входит слово, обозначающее «молочный сок». «Ревень» переводится с латинского как «корни варварства», потому что римляне считали тех, кто его ел, варварами.
«Редиска» происходит от латинского слова «корень». «Бобы» появились в англосаксонском языке из греческого и латинского. «Картофель» испанского происхождения.
Читайте в рубрике «Правильное питание»: |